Baixe agora o app da Tribo Gamer Disponível na Google Play
Instalar

Aviso importante: Esclarecimentos sobre a mudança no Gerenciador de Projetos de Tradução



Olá a todos!

Devido a grande quantidade de dúvidas geradas pela mudança da forma de gerenciamento do projetos de tradução, venho passar alguns esclarecimentos.

Para evitar uma antiga confusão que os usuários faziam, quando uma tradução chegava a 100% e todos se perguntavam porque não era lançada, o sistema foi modificado a fim de evitar isso. Quando uma tradução chega a 100% não significa que esta esteja pronta e sim que todos os arquivos foram traduzidos, mas o trabalho de adaptação vai muito além disso, sendo assim, agora quando um projeto chega a 100%, ele é movido para um tópico fixo em nosso fórum:

[FIXO] Gerenciador de Projetos - Pós Tradução

O tópico é restrito aos adminsitradores dos projetos, usuários apenas poderão observar o andamento, não podendo criar mensagens nesta área, para maior organização da mesma.

Com isso não precisam ficar preocupados, projetos que foram removido do gerenciador apresentado nos perfis dos jogos somente foram movidos para este tópico, e não cancelados.

Observação importante!

Também aproveito o espaço para esclarecer aqueles que não costumam estar por dentro das regras de organização do fórum e do site como um todo: o Mini Fórum não é o espaço indicado para pedidos de tradução, resolução de problemas envolvendo uma tradução e muito menos de cobranças sobre as mesmas.

O Mini Fórum é somente para dúvidas relacionadas aos jogos, como passar determinada parte de uma fase, problemas de configuração e assuntos do gênero.

Discussões gerais devem ser feitas em nosso fórum principal, em uma área específica onde encaixe o assunto que você usuário queira debater com a galera.

Downloads, previews, análises e detonados devem ser postados utilizando um dos espaços disponibilizados em nossa aba "Colaboração".

Caso esteja com algum problema para utilizar uma de nossas traduções, acessem o tópico de suporte e descrevam seu problema. O link de suporte sempre está indicada na própria página onde é feito o download da tradução.

Para fazer algum pedido de tradução utilizem somente o tópico Pedido de Traduções, lembrando de seguir as regras gerais e de padronização do tópico desta área.

Tópicos ou mensagens feitas fora destes parâmetros poderão ser excluídas sem qualquer aviso prévio.

Então fiquem atentos a isto, e esperamos ter esclarecido algumas dúvidas.

E galera, vamos respeitar o trabalho dos nossos tradutores; cobranças, reclamações, críticas destrutivas não motivam ninguém a trabalhar mais ou melhor, o pessoal faz um trabalho de grande importância para todos nós gamers, e merecem nossa admiração e respeito pelo ótimo trabalho voluntário que prestam.

Um bom começo de semana a todos!

Fonte: Tribogamer

Comentários

01 Jun, 2014 - 19:41

Comentários

Badino84 02 Jun, 2014 16:37 0

squallzell8 escreveu:Parece brincadeira né. Tudo tão explicado e os engraçadinhos começam, Como tá a tradução tal e a tradução X e a tradução Y. Depois falam que a gente é ignorante. Clica no link que vcs verão como elas estão.

Concordo.
Faz um favor, dá uma olhada na tradução do How to Survive(sei que não participou do processo) pois ela está acusando um erro de atualização com o jogo original baixado da STEAM, tem relatos desde abril e não foi dada a mínima importância.
Valeu

squallzell8 02 Jun, 2014 15:53 1

Parece brincadeira né. Tudo tão explicado e os engraçadinhos começam, Como tá a tradução tal e a tradução X e a tradução Y. Depois falam que a gente é ignorante. Clica no link que vcs verão como elas estão.

Metralha 02 Jun, 2014 13:53 3


Aguardem...
Por favor, sem mais cobranças...


Cuti

Sergio-F 02 Jun, 2014 12:07 3

Jeff escreveu:Eu só penso que esse tipo de cobrança não deve ser levado tão a sério pelos responsáveis e colaboradores da tradução. A cobrança ao meu ponto de vista é até boa para mostrar que as pessoas realmente querem a tal tradução. Todos sabem que é um processo demorado em alguns jogos, mas ficam perturbando pra ver se anda mais rápido. Afinal, quem não chora não mama.

Isso depende da cobrança, tem uns modos de cobrar que faz a pessoa parecer ansioso, e tem gente que cobrar como se fosse o chefe do projeto que deu algum prazo para terminar.

soqueroeu 02 Jun, 2014 09:48 1

n4mik4ze escreveu:as traduções já feitas que estão disponíveis para download deveriam ter um carinho especial também mesmo depois de pronta, depois de tanto trabalho e tanto esforço para deixar o game em português deveriam ser atualizadas paras versões atuais dos jogos, e o mais importante com suporte ao jogo original.

Eu concordo!
De que adianta ter tanto trabalho e dedicação à traduções das primeiras versões de um game pra depois largar "às moscas"?
A TRIBO devia manter uma equipe focada nas atualizações das traduções já lançadas.

Jeff 02 Jun, 2014 09:22 0

Eu só penso que esse tipo de cobrança não deve ser levado tão a sério pelos responsáveis e colaboradores da tradução. A cobrança ao meu ponto de vista é até boa para mostrar que as pessoas realmente querem a tal tradução. Todos sabem que é um processo demorado em alguns jogos, mas ficam perturbando pra ver se anda mais rápido. Afinal, quem não chora não mama.


Edson_jr 02 Jun, 2014 01:55 1

will6092 escreveu:O que aconteceu com o projeto de tradução de Mass Effect?

Acho que desde o ano passado que terminaram de traduzir(perdão se eu estiver errado), e desde então se iniciou o processo de recriação dos arquivos .TLK do jogo, mas isso já faz muito tempo mesmo, o próprio administrador do projeto disse pelo facebook a uns mesês atrás que o processo é complicado e demorado, mas já faz muito tempo mesmo, é triste isso porque estou esperando a tradução pra finalmente jogar a trilogia completa(só não joguei o 1 ainda), mas é compreensível também pelo grande trabalho que deve dar, mas acho que deveriam recrutar programadores para ajudar nessa tarefa...

n4mik4ze 01 Jun, 2014 23:46 6

as traduções já feitas que estão disponíveis para download deveriam ter um carinho especial também mesmo depois de pronta, depois de tanto trabalho e tanto esforço para deixar o game em português deveriam ser atualizadas paras versões atuais dos jogos, e o mais importante com suporte ao jogo original.

RicardoMD 01 Jun, 2014 22:04 9

O trabalho de vcs é realmente sensacional, ainda mais pq tem muita empresa preguiçosa que ainda nos dias de hoje não lança um jogo com a interface em Pt-Br

Afterlife 01 Jun, 2014 21:55 8

As traduções são boas quando traduzem com amor.

rodrigo92 01 Jun, 2014 21:32 5

Unica coisa que tenho pra fala e que voces sao muito Foda parabens pelo Otimo trabalho de voces Joinha!

M4RC0SP4UL0 01 Jun, 2014 21:30 5

Boa, ficou ótimo essa separação e muito mais informativo. com isso os problemas sobre reclamações desnecessárias e similares devem ser reduzidos em 50%.