Baixe agora o app da Tribo Gamer Disponível na Google Play
Instalar

Comecei a Traduzir

DanielEvil 31 Jan, 2015 10:41

Então galera comecei a traduzir , esta relativamente simples
pois os arquivos estão em formato Text , localizado na pasta


C:\Game\Life Is Strange\LifeIsStrangeGame\Localization\INT


Mais seria mais fácil um pequeno grupo traduzir pois seria mais
rápido.

Lembrando que para a tradução funcionar corretamente é preciso
seguir uma regras.

Somente traduzir oque estiver entre aspas
Exemplo

Act_E1_1A_CliffFuture_VoiceOver_Max_010="Eu nunca vi uma tempestade como esta no Oregon ..."

Act_E1_1A_CliffFuture_VoiceOver_Max_020="Talvez se eu seguir esta trilha eu encontre uma saída ..."

Estou usando editor de texto avançado o (Notepad++)
O editor de texto do Windows tem limitações e modificam as linha.

O bom é que não esta tendo problemas de caracteres como (ã , ê ,é ,e outros)

Bom fica a dica para quem quiser traduzir e tem tempo.

Link Para download do Notepad++ 6.7.4 (Gratuito)

http://download.tuxfamily.org/notepadplus/6.7.4/npp.6.7.4.Installer.exe

aspiretony 31 Jan, 2015 12:20

estranho, eu estou tendo problemas com caracteres tendo que escrever em ASCII

DanielEvil 31 Jan, 2015 13:01

aspiretony escreveu:estranho, eu estou tendo problemas com caracteres tendo que escrever em ASCII

Estranho mesmo , qual editor você esta usando ? , os arquivos que já traduzi não deu problema ainda , qual versão do game é a sua ?

Eu traduzi meio grosseiramente por falta de tempo .

aspiretony 31 Jan, 2015 13:06

ultima versão do Notepad++, e do game também; to traduzindo pra minha namorada .-. não sabe nada de ing"r"ês kaposkapsokaspo
--------------------------------
Edit: estranho, reinstalei o game, editei o arquivo e pegou a acentuação .-.

DanielEvil 31 Jan, 2015 13:33

aspiretony escreveu:ultima versão do Notepad++, e do game também; to traduzindo pra minha namorada .-. não sabe nada de ing"r"ês kaposkapsokaspo
--------------------------------
Edit: estranho, reinstalei o game, editei o arquivo e pegou a acentuação .-.

Que bom que conseguiu resolver o problema , deve ter tido algum bug de registro na primeira instalação. Tive um probleminha com os créditos mais acho que foi falha minha e alterei sem querer o comando da linha.
Eu sou básico no inglês então utilizo de ferramentas para auxilio.
Embora já tenha participado da tradução de Saints Row IV

marcelor14365 31 Jan, 2015 13:39

vcs vão disponibilizar pra todo mundo baixar?

aspiretony 31 Jan, 2015 13:55

bem, por mim tudo bem, porem a Divinity está pra lançar a tradução possivelmente hoje. estou traduzindo de orgulho mesmo OPASKPAOKSPOAKSPOKAP

DanielEvil 31 Jan, 2015 13:55

marcelor14365 escreveu:vcs vão disponibilizar pra todo mundo baixar?

Bom como ja tinha dito minha tradução esta meio grosseira , posso upar os arquivos que ja traduzi e se o amigo (aspiretony) quiser upar ai é com ele.

Para ajudar estou sem óculos e ta meio complicado traduzir uhauhua.

marcelor14365 31 Jan, 2015 14:05

desculpe á pergunta, mas quem é Divinity ?

aspiretony 31 Jan, 2015 14:12

é um blog que está traduzindo o jogo, traduz jogos.. mais tá uma treta porque os tradutores de lá deveriam se juntar ao tradutores daqui pra terminar isso rápido....
@DanielEvil

comecei a traduzir o jogo de 10h tem quase nada traduzindo ksapoksoa, to só jogando saaiindo do jogo e vendo oque eu traduzo para não ficar "estranho" tem muita palavra que confude tipo "Bust", e girias em inglês "u = You", TTYL = talk to you later "falo com você depois"...

se quiser subir os arquivos daniel tu sobe eu "refino ^^"

DanielEvil 31 Jan, 2015 14:14

aspiretony escreveu:é um blog que está traduzindo o jogo, traduz jogos.. mais tá uma treta porque os tradutores de lá deveriam se juntar ao tradutores daqui pra terminar isso rápido....
@DanielEvil
Blz vou traduzindo e upando ok jaja posto os arquivos que ja traduzi.


comecei a traduzir o jogo de 10h tem quase nada traduzindo ksapoksoa, to só jogando saaiindo do jogo e vendo oque eu traduzo para não ficar "estranho" tem muita palavra que confude tipo "Bust", e girias em inglês "u = You", TTYL = talk to you later "falo com você depois"...

se quiser subir os arquivos daniel tu sobe eu "refino ^^"

aspiretony 31 Jan, 2015 14:18

Não entendi DanielEvil .-.

Responder