Página 4 de 8

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 03 Abr 2011, 15:11
por passaja
ae a tradução do crysis 2 ta om alguns erros, tipo algumas palavras juntas e algumas coisas nao que estão traduzidas mais creio que não seja muito importante.

OBS: se coloquei a resposta no lugar errado me desculpem, podendo vocês me redirecionarem para o local adequado.

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 03 Abr 2011, 15:29
por jeffe_r
Imagem

Imagem

Enviado: 03 Abr 2011, 23:17
por SHIFM
Iremois corrigir todos os erros, tenham um pouco de paciencia

- Muito obrigado

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 09:07
por PoLLy
Gente, de maneira alguma eu quero ser chata no meu comentário, ok? É que eu estou vendo vários erros que estão me incomodando bastante, e oq eu vou colocar é uma crítica construtiva, para sempre melhorarem, tanto no quesito tradução como em equipe de tradução! :)

Bem, como nada são flores.... já tenho reclamações sobre a tradução! :(

rsrsrs

Eu comecei a jogar Crysis 2 desde o inicio com a tradução... mas, nossa gente, ela tem muitos erros!!! Ela não foi revisada antes do lançamento? :(

Tirando erros de digitação (esses são aceitáveis, visto que se comer um "s", ou a a palavra aparecer colada (por exemplo: eu vi umpassarinho), não tira o significado... masssss... várias e várias falas parecem traduzidas direito no Google Tradutor, sem revisão nenhuma... perdendo totalmente o contexto!!! :(

Por exemplo, em uma das cenas iniciais mesmo, o Prophet fala em gravação para o Alcatraz: "Eu te dei o fato (?)..." E em inglês ele fala: "I give the suit" (algo assim, não estou lembrando exatamente), a tradução correta seria: "Eu te dei o TRAJE, ..."

Tirando vários e vários erros de concordância mesmo, deixando várias frases incompreensiveis!!!

Olha, é criticia construtiva viu... pois valeu a intenção, mas foi usado Google Tradutor do inicio ao fim? E pq nem fizeram uma revisão antes do lançamento? :(

Olha gente, como disse, é critica construtiva viu!!! As vezes eu estou jogando e preciso me esforçar para entender a frase, principalmente em diálogos rápidos, pois ficam totalmente sem concordância mesmo... :cry:

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 11:05
por Venom_TR
Olá PoLLy, entendo perfeitamente sua intenção, e está correta, porém, tenho q dizer algumas coisas.

Primeiro, a tradução não foi feita com o Google Tradutor, pelo menos não a minha parte, pois eu traduzi comparando três idiomas; inglês, espanhol e italiano. E eu tarduzi todos os diálogos da história e os menus, e assumo todos os erros de concordância e digitação que tenham. As vezes sim, eu recorria ao google, apenas como consulta.

Segundo, essa parte que vc falou da gravação do Prophet, ela não existe, olhei em todos os arquivos traduzidos do jogo, e essa frase só aparece em um deles, e está perfeita:
"... e eu lhe dei a suit".

A tradução contém partes sem tarduzir? sim tem, e se tivessem lido as informações no instalador, saberiam disso, pois lá diz, que os arquivos do modo "Multi-Jogador" não foram traduzidos, e alguns deles tem intereção com o single player, assim ficando umas partes misturadas, BR e EN.

E ela foi revisada sim, mas não perfeitamente, pois sabíamos o quanto nossos user a queriam. Porém, já está sendo revisada a fundo, e já finalizamos a tradução do MP. Portanto, em breve sai a versão 1.01, com tudo o possível corrigido e traduzido.

Abraços.

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 12:44
por EhtehzaO
PoLLy escreveu:
Gente, de maneira alguma eu quero ser chata no meu comentário, ok? É que eu estou vendo vários erros que estão me incomodando bastante, e oq eu vou colocar é uma crítica construtiva, para sempre melhorarem, tanto no quesito tradução como em equipe de tradução! :)

Bem, como nada são flores.... já tenho reclamações sobre a tradução! :(

rsrsrs

Eu comecei a jogar Crysis 2 desde o inicio com a tradução... mas, nossa gente, ela tem muitos erros!!! Ela não foi revisada antes do lançamento? :(

Tirando erros de digitação (esses são aceitáveis, visto que se comer um "s", ou a a palavra aparecer colada (por exemplo: eu vi umpassarinho), não tira o significado... masssss... várias e várias falas parecem traduzidas direito no Google Tradutor, sem revisão nenhuma... perdendo totalmente o contexto!!! :(

Por exemplo, em uma das cenas iniciais mesmo, o Prophet fala em gravação para o Alcatraz: "Eu te dei o fato (?)..." E em inglês ele fala: "I give the suit" (algo assim, não estou lembrando exatamente), a tradução correta seria: "Eu te dei o TRAJE, ..."

Tirando vários e vários erros de concordância mesmo, deixando várias frases incompreensiveis!!!

Olha, é criticia construtiva viu... pois valeu a intenção, mas foi usado Google Tradutor do inicio ao fim? E pq nem fizeram uma revisão antes do lançamento? :(

Olha gente, como disse, é critica construtiva viu!!! As vezes eu estou jogando e preciso me esforçar para entender a frase, principalmente em diálogos rápidos, pois ficam totalmente sem concordância mesmo... :cry:
Bom... eu nao vi a critica construtiva no que você falou... eu nao vou falar mais nada pq o venom ja comentou e eu gostei dos comentarios dele, deixou tudo bem explicado ao meu ver, o problema dos brasileiros é que eles sempre querem tudo na mao, tudo ali mastigadin so pra engolir, nao leêm, nao esperam, ja saem pro tudo ou nada, e é ae que batem a cabeça, a tradoo tem erros? TEM SIM... agora vc vim falar que foi usado google tradutor do inicio ao fim da tradução vc ta me ofendendo e nao tem nada de critica construtiva nisso ae, vc veio pra querer ofender e acabou conseguindo :oops:

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 14:00
por PoLLy
Venom_TR escreveu:Olá PoLLy, entendo perfeitamente sua intenção, e está correta, porém, tenho q dizer algumas coisas.

Primeiro, a tradução não foi feita com o Google Tradutor, pelo menos não a minha parte, pois eu traduzi comparando três idiomas; inglês, espanhol e italiano. E eu tarduzi todos os diálogos da história e os menus, e assumo todos os erros de concordância e digitação que tenham. As vezes sim, eu recorria ao google, apenas como consulta.

Segundo, essa parte que vc falou da gravação do Prophet, ela não existe, olhei em todos os arquivos traduzidos do jogo, e essa frase só aparece em um deles, e está perfeita:
"... e eu lhe dei a suit".

A tradução contém partes sem tarduzir? sim tem, e se tivessem lido as informações no instalador, saberiam disso, pois lá diz, que os arquivos do modo "Multi-Jogador" não foram traduzidos, e alguns deles tem intereção com o single player, assim ficando umas partes misturadas, BR e EN.

E ela foi revisada sim, mas não perfeitamente, pois sabíamos o quanto nossos user a queriam. Porém, já está sendo revisada a fundo, e já finalizamos a tradução do MP. Portanto, em breve sai a versão 1.01, com tudo o possível corrigido e traduzido.

Abraços.

Bem, no final das contas eu só acabei perguntando pq não foi feita uma revisão antes do lançamento?

Só isso...!!! Dai vem gente falando que eu ofendi??? Olhem, tem quer ler direito heim, rsrsrsrsrs!!! Não ofendi ninguém em momento algum!

Venom, é logo no inicio do game! Eu vou tentar tirar uma imagem hoje a noite e postar aqui, ele fala: "Eu lhe dei o fato..." O certo seria: Eu lhe dei o traje. Ou, melhor: "Eu lhe dei a suit, ..."

Vou procurar e postar, mas se já estiver corrigido esse problema, SUPIMBA! :D

É que realmente eu deixo de entender algumas partes do game, pq as frases as vezes ficam confusas, no caso, os dialogos, com erros de concordancia ou palavras estranhas, que não tem nada haver com o que está ocorrendo no momento, ou confusas, sei lá ... só jogando para entender o que eu estou falando!

Eu nem ligo para menus ou MP em inglês! Eu só ligo mesmo para legendas, rs!

:)

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 15:11
por Superleosam
Meu... Deus... (subliminar...) :shock:

Meus sinceros respeitos aos tradutores e parabéns por disponibilizar a tradução gratuitamente, rapidamente e competentemente. Que (nomedoseudeusaqui) continue lhes dando paciência para que não percam seus incentivos.

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 18:48
por EhtehzaO
Superleosam escreveu:Meu... Deus... (subliminar...) :shock:

Meus sinceros respeitos aos tradutores e parabéns por disponibilizar a tradução gratuitamente, rapidamente e competentemente. Que (nomedoseudeusaqui) continue lhes dando paciência para que não percam seus incentivos.

Agradecemos pco... é por pessoas assim que sabem realmente agradecer do que ficar criando casinho que a gente segue em frente tentando deixar vcs felizes o maximo possivel!

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 20:12
por NorrinRadd
EhtehzaO na boa, mas vc é esse tipo de gente q se doi com tudo? Já é o segundo post seu que eu vejo vc se doendo por besteira, a menina num falou nada D+, siga o exemplo do Venom_TR, ele responde sem se estressar, no caso do bem vindo vc fez um escândalo pq falaram q bem vindo era com hífen, agora nesse caso tb, a menina pelos erros achou q foi traduzido pelo google, se n foi da a resposta que não foi e pronto, num precisa ser tão dramático não, gosto muito daqui pq vi o respeito q a tribos tem com os usuários, diferente da Gv, dai fico com medo que com essas e outras se torne ditatoria como lá, agora encare isso tb como uma crítica construtiva, como tradutor vc sempre vai receber críticas e se toda vez vc levar pro lado pessoal vai enfartar e se desmotivar, vejo q vc é um dos caras mais motivados a traduzir daqui e isso é muito bom, mas releva algumas coisas! ^^

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 21:28
por EhtehzaO
NorrinRadd escreveu:EhtehzaO na boa, mas vc é esse tipo de gente q se doi com tudo? Já é o segundo post seu que eu vejo vc se doendo por besteira, a menina num falou nada D+, siga o exemplo do Venom_TR, ele responde sem se estressar, no caso do bem vindo vc fez um escândalo pq falaram q bem vindo era com hífen, agora nesse caso tb, a menina pelos erros achou q foi traduzido pelo google, se n foi da a resposta que não foi e pronto, num precisa ser tão dramático não, gosto muito daqui pq vi o respeito q a tribos tem com os usuários, diferente da Gv, dai fico com medo que com essas e outras se torne ditatoria como lá, agora encare isso tb como uma crítica construtiva, como tradutor vc sempre vai receber críticas e se toda vez vc levar pro lado pessoal vai enfartar e se desmotivar, vejo q vc é um dos caras mais motivados a traduzir daqui e isso é muito bom, mas releva algumas coisas! ^^

Bom vai ser meu ultimo post nesse tpc aqui e quero deixar claro que nao fui dramatico em ponto nenhum, apenas estou defendendo minha equipe e o forum ao qual pertenço, bom vamos la... a dona la em cima "perguntou afirmando" se a tradoo tinha sido feita pelo google... pelos membros que participaram é inaceitável abaixar a cabeça para um comentario desse, se tem gente calma nesse mundo eu nao sou uma delas, eu defendo meu ponto, defendo minha opniao e acima de tudo defendo meu grupo, nao venha vc querer mudar meu jeito de ser blz, eu nao abaixo a cabeça pra ninguem, nem nunk abaixarei!
Sobre ditadura isso nao existe aqui... tanto que nego fala e faz o que quer que o pessoal leva numa boa, acho isso interessante ate o ponto em que nao ofendam as regras, vc é novo no forum so tem uma msg ainda vai se acostumar aqui, com as pessoas que por aqui frequentam, vai ver as qualidades, agora nao venha querer julgar por uma simples resposta dada como merecimento em menção a "CRITICA" construtiva de outros!

Morre aqui isso!

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 21:50
por Ribacm
Galera...dinovo discursão a toa...

Acho que ta na hora de moderadores ou os proprios admin tomarem alguma providencia...
pq senao daki a pouco isso será comum aki no forum...pessoas que so vem aki baixam as tradu...
jogam...axam um erro...corre aki...cria conta...posta 1 post na vida...reclamam...acham ruim com usuarios que
ajudam e bastante o site, dpois somem...

Sai outra tradução, corre aqui dinovo, baixam, se tiver bomm...adeus, já era, nem obrigado quer falar.

Entao o que quero dizer é isso, por favor gente, parem com brigas atoa, se é pra ajudar, ajude com criticas
construtivas e sejam participativos pelo menos.

É isso ae que tenho a dizer...Abraços

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 04 Abr 2011, 22:32
por Venom_TR
Ribacm escreveu:Galera...dinovo discursão a toa...

Acho que ta na hora de moderadores ou os proprios admin tomarem alguma providencia...
pq senao daki a pouco isso será comum aki no forum...pessoas que so vem aki baixam as tradu...
jogam...axam um erro...corre aki...cria conta...posta 1 post na vida...reclamam...acham ruim com usuarios que
ajudam e bastante o site, dpois somem...

Sai outra tradução, corre aqui dinovo, baixam, se tiver bomm...adeus, já era, nem obrigado quer falar.

Entao o que quero dizer é isso, por favor gente, parem com brigas atoa, se é pra ajudar, ajude com criticas
construtivas e sejam participativos pelo menos.

É isso ae que tenho a dizer...Abraços
Perfeitamente parceiro, a PoLLY pode ter até ter parecido que ofendeu-nos, mas sei que não foi a intenção. EhthesaO, é isso aí, devemos defender nosso lugar sim, mas não devemos rebater uma crítica com outra.

PoLLy, eu particulamente não estou achando os diálogos fora de concordãncia não, pode ser que, como vc não está acostumada com a história, possa estar achando estranho, mas eu que, traduzi todos eles, e conheço perfeitamente a história (e não vou contar o final, kkkkkkkkkk), garanto que está perfeito, é bem bagunçado mesmo, difícil de entender, até pq eles falam bem rápido, mas os diálogos seguem perfeitamente o enredo da história, podem não ser igual ao inglês, mas isso é pq eu abrasileirei eles, pra ficarem melhores.

Quanto a frase do Prophet, eu abaixo minha cabeça e peço desculpas, pois eu achei o erro, e já foi corrigido para a versão 1.01.

Ponto final no assunto. E qualquer um que cavucar ele (qualquer um mesmo), vou deletar o post.

Abraços.

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 05 Abr 2011, 23:41
por artidoro
Não seria:
Eu não dou a mínima para o que alguns acionistas
babacas como Hargreave gostem ou não.

Re: Problemas na Tradução do jogo Crysis 2.

Enviado: 06 Abr 2011, 10:32
por jeffe_r
Imagem

Imagem

Imagem

OBS: Comparando as 3 imagens poderia padronizar deixando: Homem Morto Caminhando