[PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of Hell
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellAhh obrigado, não sabia sobre o Hell Overthrown, só joguei o primeiro e o segundo da série.
Em fim, valeu, não achava que você ia responder tão rápido hahah, em fim, tenho só mais um que esqueci de colocar e já envio o primeiro arquivo. TESTRONIC LABS Não tenho a menor ideia do que seja. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellTestronic Labs é só a companhia que fez os testes do jogo, aparece durante os créditos. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellBeleza, eu achei que poderia ser algo do tipo, mas pesquisei e não encontrei nenhuma empresa ou algo do tipo, então decidi perguntar.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellPoderia me mandar o teste para eu poder participar do projeto?
by-lokaut
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellBom dia.
Poderia me mandar um teste para participar do projeto? Já participei de algumas traduções daqui. Thermaltake V3 Black Edition
Corsair CX 600W Mobo Asus M5A97 Evo Processador AMD FX-8150 Memória HyperX 8 GB 1600 Mhz GeForce GTX 1060 3 GB HD's 320gb - 500gb Skype: marcelospinosa |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellBom dia! Como você já participou de outros projetos, te liberei pra tradução. Lembre de conferir o glossário e, se for preciso, de baixar os arquivos em espanhol. Seja bem-vindo! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellOlá, tem uma palavra que encontrei que precisa entrar no Glossário.
"STOMP" que é aquelas pisoteadas que o personagem dá. Qual seria a tradução que deveria usar? |
|
Mensagens: 84 Registrado em: 13 Ago 2017, 14:25 Carregando…
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellKNEECAPPERS (CORTARRODILLAS) fica como?
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellAchei algumas imagens e consegui entender a ideia da palavra, mas não sei se existe algum nome para isso no Brasil. Pode traduzir como corta-pneus enquanto não surge algo melhor (se alguém tiver outra sugestão pode falar). São esses "spikes" no pneu que, pelo que entendi, servem pra furar/cortar pneus de outros carros. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellComo o jogo é zuera, e não tem uma tradução brasileira para o termo, resta é adaptar.
Que tal Rasga-Pneu? Tem várias maneiras de adaptar o nome, esse foi o exemplo mais curto que eu pensei. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row: Gat Out of HellGostaria de ajudar também
|
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 4 visitantes