Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3
Enviado: 08 Mar 2013, 23:44
No problem!WhiteGandalf escreveu:Roberto, o tempo foi meio corrido esta semana, entrego meus dois arquivos até amanhã.
Desculpe o atraso, e vamos que vamos!
![Muito Feliz :D](./images/smilies/icon_e_biggrin.gif)
A maior comunidade de Tradução de Jogos para Computador. Com um portal de entretenimento para os usuários se comunicarem e participarem ativamente do site.
http://tribogamer.com/forum/
No problem!WhiteGandalf escreveu:Roberto, o tempo foi meio corrido esta semana, entrego meus dois arquivos até amanhã.
Desculpe o atraso, e vamos que vamos!
Não existe previsão pra nada!mestre_shake escreveu:apenas por curiosidade, desculpe se nao puder perguntar isso aqui, mas cerca de quantos % ja foi traduzido, e tem algum tipow de previsao pro termino? Abrax e boa traduçao pra equipe
Olhe na página do projeto.mestre_shake escreveu:apenas por curiosidade, desculpe se nao puder perguntar isso aqui, mas cerca de quantos % ja foi traduzido, e tem algum tipow de previsao pro termino? Abrax e boa traduçao pra equipe
Só pra avisar, talvez tenha muuuuuuuuuitos arquivos para serem upados... ja zerei o jogo e sei que não é só isso de textoJokerman escreveu:Olhe na página do projeto.mestre_shake escreveu:apenas por curiosidade, desculpe se nao puder perguntar isso aqui, mas cerca de quantos % ja foi traduzido, e tem algum tipow de previsao pro termino? Abrax e boa traduçao pra equipe
http://www.tribogamer.com/jogos/projetos/?id=61
Quase metade entre traduzido e entregue \o/
No problem! Divirta-se!chucky515 escreveu:eu enviei um dos dois arquivos que reservei, porem o arquivo "text_ui_messages.txt-030" não terei tempo de entregar hoje se poder gostaria de entregar amanhã, pois agora tem uma "festa" de casamento que não posso faltar
E você tem razão! Tem muito mais arquivos pra subir.darkbbr escreveu:Só pra avisar, talvez tenha muuuuuuuuuitos arquivos para serem upados... ja zerei o jogo e sei que não é só isso de texto
"Termos assim deixa sem tradução..."Mariie escreveu:Roberto Vinicius
Terminei de traduzir mais um arquivo, mas antes de enviar quero fazer uma pergunta.
É a palavra 'Mothership', eu vou deixar sem tradução e você revisa aí ok?
EDIT:
Acho que vou colocar ''nave-mãe''.
Vlw por entender, arquivo entregueRoberto Vinicius escreveu:No problem! Divirta-se!chucky515 escreveu:eu enviei um dos dois arquivos que reservei, porem o arquivo "text_ui_messages.txt-030" não terei tempo de entregar hoje se poder gostaria de entregar amanhã, pois agora tem uma "festa" de casamento que não posso faltar![]()
Sim, sim! É assim mesmo!chucky515 escreveu:Vlw por entender, arquivo entregueRoberto Vinicius escreveu:No problem! Divirta-se!chucky515 escreveu:eu enviei um dos dois arquivos que reservei, porem o arquivo "text_ui_messages.txt-030" não terei tempo de entregar hoje se poder gostaria de entregar amanhã, pois agora tem uma "festa" de casamento que não posso faltar![]()
@EDIT@
O arquivo "dialog_recording_list-33" esta com os dois arquivos TXT em branco, é assim mesmo?
E o arquivo "dialog_recording_list-32" só tem texto até a linha 42 o resto das linhas está em branco!