[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 12:39

Pessoal, primeiramente parabéns pela excelente iniciativa.
Há alguma chance da tradução sair para ps3? digo isso porque antes eu achava impossivel tradução livre de jogos de ps3, mas o trabalhos do NOWFRAGOS em traduzir o Castlevania: Lord of shadow me disse o contrario.

Abraços!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 12:45

hedelkan escreveu:Pessoal, primeiramente parabéns pela excelente iniciativa.
Há alguma chance da tradução sair para ps3? digo isso porque antes eu achava impossivel tradução livre de jogos de ps3, mas o trabalhos do NOWFRAGOS em traduzir o Castlevania: Lord of shadow me disse o contrario.

Abraços!
a Tribo só traduz jogos de PC.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 13:30

Parabéns pelo projeto Robson, tomara que essa tradução saia logo. :vish:

8-) Então... peço permissão para participar . . .
Imagem

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 13:38

Rafaelxs escreveu:They must have tailed us here!

algumaideia de como traduzir
:/
Eles devem ter nos seguido até aqui.

Tail quer dizer rabo ou cauda... aí você faz associações e acaba descobrindo palavras que antes não conhecia.
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 16:32

Metralha escreveu:Parabéns pelo projeto Robson, tomara que essa tradução saia logo. :vish:

8-) Então... peço permissão para participar . . .
Liberado.
Imagem
Imagem
"Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 17:33

Metralha escreveu:Parabéns pelo projeto Robson, tomara que essa tradução saia logo. :vish:

8-) Então... peço permissão para participar . . .
Valeu Metralha. :D
O H3rdell te liberou lá no gerenciador, bem-vindo ao projeto. :joia:
Meu PC:
CPU: AMD FX-8120 8-core 3.1 GHz / WaterCooler Corsair H60
Memória: Corsair Vengeance 8 GB (2x4 GB) DDR3 1600MHz
GPU: Sapphire Radeon R9 280X Dual-X 3 GB GDDR5 384 bit
MoBo: Gigabyte GA-970A-DS3P
HD: SSD Samsung 850 EVO 120GB / Seagate Barracuda 1 TB / Hitachi UltraStar 1 TB
Fonte: Cougar CMX V2 700W
Gabinete: Cooler Master K380
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 18:10

"A specialized tip designed by S.C.A.F."

alguma sugestão :|
Imagem
Imagem
Traduções: Dead Space 3, Dead Island:Riptide, Crysis 3, Kingdoms of Amalur Reckoning, Mass Effect, The Walking Dead Survival Instinct, Transformer Fall of Cybertron, Metro: Last Light

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 19:05

Pessoal, por favor, o que significa o SG de SG{s} - //cleared game//?
Em espanhol está PG e não faço ideia do que é.
Opinem galera!
Editado pela última vez por reimarlion em 06 Fev 2013, 19:45, em um total de 1 vez.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 19:35

igorrs1000 escreveu:"A specialized tip designed by S.C.A.F."

alguma sugestão :|
Este "tip" depende muito do contexto, pode ser "Uma ponta expecífica desenvolvida pela SCAF".

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 19:52

igorrs1000 escreveu:A specialized tip designed by S.C.A.F.
Adaptador especializado desenhado por cientistas da S.C.A.F.
Imagem
Imagem
"Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 20:03

reimarlion escreveu:Pessoal, por favor, o que significa o SG de SG{s} - //cleared game//?
Em espanhol está PG e não faço ideia do que é.
Opinem galera!
Bom, não tenho a mímina idéia do que significa esse SG, deixe assim mesmo que na hora dos testes in game eu vejo certinho o que é.
Meu PC:
CPU: AMD FX-8120 8-core 3.1 GHz / WaterCooler Corsair H60
Memória: Corsair Vengeance 8 GB (2x4 GB) DDR3 1600MHz
GPU: Sapphire Radeon R9 280X Dual-X 3 GB GDDR5 384 bit
MoBo: Gigabyte GA-970A-DS3P
HD: SSD Samsung 850 EVO 120GB / Seagate Barracuda 1 TB / Hitachi UltraStar 1 TB
Fonte: Cougar CMX V2 700W
Gabinete: Cooler Master K380
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 20:07

Robson P escreveu:
reimarlion escreveu:Pessoal, por favor, o que significa o SG de SG{s} - //cleared game//?
Em espanhol está PG e não faço ideia do que é.
Opinem galera!
Bom, não tenho a mímina idéia do que significa esse SG, deixe assim mesmo que na hora dos testes in game eu vejo certinho o que é.
Muito obrigado chefe!!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 20:19

Gostaria de participar,inglês intermediario.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 20:30

Como ficaria a tradução de "CRAFT NEW TIP"?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3

Em 06 Fev 2013, 20:35

nhoranher escreveu:Gostaria de participar,inglês intermediario.
Liberado, leia atentamente as regras no gerenciador e boa tradução.
AngeloTGSartor escreveu:Como ficaria a tradução de "CRAFT NEW TIP"?
Traduza para "CRIAR NOVO ADAPTADOR".
Meu PC:
CPU: AMD FX-8120 8-core 3.1 GHz / WaterCooler Corsair H60
Memória: Corsair Vengeance 8 GB (2x4 GB) DDR3 1600MHz
GPU: Sapphire Radeon R9 280X Dual-X 3 GB GDDR5 384 bit
MoBo: Gigabyte GA-970A-DS3P
HD: SSD Samsung 850 EVO 120GB / Seagate Barracuda 1 TB / Hitachi UltraStar 1 TB
Fonte: Cougar CMX V2 700W
Gabinete: Cooler Master K380
Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 6 visitantes