[PROJETO DE TRADUÇÃO] PROTOTYPE 2
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2leo nao sei pq mas nao comsigo mais pegar os arquivos para traduzir, voce me tirou do projeto????
|
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Lucas sinto muito mas seus arquivos estavam dando muito trabalho para revisar. Até os códigos vc traduzia. Infelizmente tive que te remover do projeto. ![]() ![]() |
|
Mensagens: 6 Registrado em: 03 Set 2012, 11:03 |
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Olá
Eu queria participar na tradução do jogo e ajuda-los e finalizar o mais rápido possivel . FLW! |
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Vejo que vc é muito novo aqui na tribo. Tente ajudar projetos com files menores. Esses são muitos grandes e complexos. ![]() ![]() ![]() |
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Leo vc pode me ajudar nessa??
não consigo traduzir esse trecho: (Better snap some pencil necks.) não consigo descobrir o que ele quis dizer trecho original: ( Just what I need, more messed up tests going on. Better snap some pencil necks.) o alemão tmbn tá sem nexo! "May the Father of Understanding guide us."
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2não sou o leo mas como estava passando por aqui vou tentar te ajudar, pencil neck é um cara medroso, um covarde, um idiota, entendeu? a frase seria "Exatamente o que eu precisava, mais desses testes idiotas. É melhor eu ir espancar mais alguns desses viadinhos." espero ter ajudado ![]() |
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Isso sossap pencil necks significa isso mesmo.Pode deixar assim também: "Justamente o que eu precisava, mais desses testes de ***** acontecendo. Melhor eu acabar com esses idiotas." ![]() ![]() |
|
Mensagens: 22 Registrado em: 02 Mai 2011, 12:19 |
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Permissão para traduzir o jogo
![]() |
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2PERFEITO! Sossap & LeoTR ![]() os termos militares to traduzindo bem, + as gírias..... no fim ficou assim: Era tudo que eu precisava, mais desses testes idiotas. É melhor eu ir espancar esses viadinhos. ok? brigado pela ajuda qualquer duvida recorro a vcs ![]() "May the Father of Understanding guide us."
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Venom_TR, vc poderia ajudar o H3rderll na revisão de Darksiders 2 se ele permitir claro e como vc é rapido e agil em revisão de textos, vai ajudar bastante a galera finalizar a tradução. É claro, se vc tiver tempo tbm. Valeu Tribo.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2LeoTR uma duvida aki o q significa essa frase ?
Bunch of beaker pushing freaks. ![]() em PT fica 'Bando de malucos empurrando copo.' ![]() ![]() Nothing is Hard, Learn Everthing!!! ![]() ![]() |
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Quero participar da tradução
![]() |
|
Re: PROJETO DE TRADUÇÃO - PROTOTYPE 2Olha o google tradutor ae gente :O. Traduçao fica: Um monte de aberraçoes empurrando uma taça. Se vc n passar o contexto, n da pra traduzir corretamente. :/
|
|
Mensagens: 14 Registrado em: 28 Abr 2012, 19:17 Localização: Santana do Livramento - RS |
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 7 visitantes