[PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection
Mensagens: 120 Registrado em: 02 Set 2012, 18:04 |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionPessoal na tradução de um arquivo me deparei com esse animal Bluebuck. E eu não estou conseguindo achar a tradução do nome desse animal. Alguem pode ajudar?
|
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionO jeito mais fácil de traduzir os nomes desses animais desconhecidos é pesquisar na Wikipedia EN (no caso = http://en.wikipedia.org/wiki/Bluebuck) E depois clicar para traduzir para a Wikipédia PT (no caso= http://pt.wikipedia.org/wiki/Ant%C3%ADlope-azul) - Antílope Azul
-
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionAliás, acho que agora que as outras traduções que eu estava participando acabaram, vou dar uma ajudinha para acelerar a finalização ...
-
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collectionvlw cara |
|
Mensagens: 713 Registrado em: 04 Dez 2011, 13:05 Website: https://www.CentralDeTraducoes.net.br Localização: São Paulo - SP Facebook: CentralDeTraducoesBR Twitter: CdTraducoes YouTube: ExTyago |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionTo com dúvida pessoal...
Saber-Toothed Cat, seria "Tigre de Dentes de Sabre" ou "Gato de Dentes de Sabre" ??? Segundo o Wikipédia (Aqui), esse antepassado é conhecido erroneamente como Tigre de Dentes de Sabre, ou seja, lá diz q o correto é Gato de Dentes de Sabre, qual a correta tradução??? ![]() TRADUÇÕES |
Mensagens: 3 Registrado em: 31 Mar 2014, 21:23 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collectiontem alguma previsao de quando sai a traduçao do zoo tycoon 2 ?????
|
Mensagens: 713 Registrado em: 04 Dez 2011, 13:05 Website: https://www.CentralDeTraducoes.net.br Localização: São Paulo - SP Facebook: CentralDeTraducoesBR Twitter: CdTraducoes YouTube: ExTyago |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionNão existe prazo/previsão para lançarmos uma tradução.. terá q aguardar sem fazer cobranças desse tipo novamente ou poderá levar um Ban. ![]() TRADUÇÕES |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionAcho que no Brasil o correto é Tigre de Dentes de Sabre, eu só vejo usarem esse termo por aqui. TRADUÇÕES TERMINADAS:
Abyss Odyssey
Blue Estate Bound By Flame Company of Heroes 2 Hector: Badge of Carnage Kane & Linch I Mad Riders Octodad: Dadliest Catch Police Force 2 Puzzle Agent Rambo: The Videogame Still Life The Escapists The Settlers 2 Thief Yaiba: Ninja Gaiden Z EM ANDAMENTO:
Betrayer Daylight Dragon Age II White Night W.W.E. 2K15 |
|
Mensagens: 713 Registrado em: 04 Dez 2011, 13:05 Website: https://www.CentralDeTraducoes.net.br Localização: São Paulo - SP Facebook: CentralDeTraducoesBR Twitter: CdTraducoes YouTube: ExTyago |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionPor esse motivo resolvi perguntar pq todos conhecemos como Tigre de Dentes de Sabre.... então deixarei como Tigre mesmo... valew. Pessoal, estou com outra duvida com o animal extinto "Warrah", no Wikipédia descrevem ele como: "raposa-das-falkland" ou "lobo-das-malvinas", devo deixar sem tradução ou uso uma dessas duas??? No aguardo. ![]() ![]() TRADUÇÕES |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionEu colocaria "lobo-das-malvinas", acho que fica melhor que "raposa-das-falkland" e "Warrah". TRADUÇÕES TERMINADAS:
Abyss Odyssey
Blue Estate Bound By Flame Company of Heroes 2 Hector: Badge of Carnage Kane & Linch I Mad Riders Octodad: Dadliest Catch Police Force 2 Puzzle Agent Rambo: The Videogame Still Life The Escapists The Settlers 2 Thief Yaiba: Ninja Gaiden Z EM ANDAMENTO:
Betrayer Daylight Dragon Age II White Night W.W.E. 2K15 |
|
Mensagens: 713 Registrado em: 04 Dez 2011, 13:05 Website: https://www.CentralDeTraducoes.net.br Localização: São Paulo - SP Facebook: CentralDeTraducoesBR Twitter: CdTraducoes YouTube: ExTyago |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionValew eu também estava pensando no mesmo. ![]() ![]() TRADUÇÕES |
Mensagens: 713 Registrado em: 04 Dez 2011, 13:05 Website: https://www.CentralDeTraducoes.net.br Localização: São Paulo - SP Facebook: CentralDeTraducoesBR Twitter: CdTraducoes YouTube: ExTyago |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionPessoal, estou numa parte do meu arquivo que parece estar relacionado com um produto que as pessoas poderão comprar no Zoológico..
As frases estão assim "Ankylosaurus Hat" (Nome do animal + Hat), esse Hat devo traduzir como 'Chapéu' ou 'Boné' ? Ex: Ficaria como "Boné de Anquilossauro" ?? Fico no aguardo. ![]() TRADUÇÕES |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collectionkkk ![]() ![]() ![]() |
|
Mensagens: 713 Registrado em: 04 Dez 2011, 13:05 Website: https://www.CentralDeTraducoes.net.br Localização: São Paulo - SP Facebook: CentralDeTraducoesBR Twitter: CdTraducoes YouTube: ExTyago |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete CollectionxPreto, eu vi isso no Google... mas queria saber qual seria a tradução correta, Chapéu ou Boné... mas de tal forma traduzirei como Boné mesmo então.. ![]() TRADUÇÕES |
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 23 visitantes