Ajuda aí então pra conseguirmos contato com a ADM pra finalizar esse projetoRevolutionJTG escreveu: ↑16 Set 2021, 09:05Bom dia pessoal!SergioKool escreveu: ↑15 Set 2021, 14:28tambem concordo com o Revolution, pelos links que da onde diz "traduçao automatica" tudo sugere que seja feita no google tradutor copy e paste, mas irei testar um pouco e direi logo o feedback, se for google translate pegue quem quiser mas estou fora prefiro entender com o meu ingles que um chines aportuguesado e pelo print que tem "submeta o treinamento" e items "sublime" acho que diz tudo ,mesmo os comentarios a traduçao no discord do carakalillima escreveu: ↑15 Set 2021, 09:55
Bixo não leva a mal mas nem todos são tão lentos como o alex foi, tem um cara que traduzio um jogo com muito mais dialogo que o Dragons Dogma, que foi o Nasher literalmente SOZINHO ele traduzio em menos de 1 ano o Divinity Original Sin 2 e nao é traduçãozinha de google translate não a propria LARIAN fez um video de homenagem para ele aqui o link com prova twitter. com/larianstudios/status/1395440200076173320 teve diversas noticias dele a Larian tornou a tradução oficial e tudo mais quando alguem quer fazer algo em pouco tempo faz mesmo que seja o hobbie
P.s: confirmo , google tradutor , legendas in game ainda em inglês e muitas partes do menu em ingles e outras em google traduzidas aff valeu pela tentativa mas assim desculpe estou fora, e aguardo a do Alex se alguerm a terminar, senao vou de ingles mesmo
No fim SergioKool tem razão!
Texto jogando no google translator e colado no jogo eu vi e conferi!
Vários bugs legendas erradas menu traduzido errado e assim vai!
Conhecimento zero no idioma inglês e uso de google translator!
Meu jogo e original e jogando 5 minutos achei erros pra todo lado!
Mas quem quiser uma tradução de qualidade vai ter que esperar
os ADM tomar uma decisão de quem vai administrar o projeto!
Quero deixar bem claro que não estou aqui para desfazer de nada,
apenas estou dizendo os fatos da " suposta tradução feita do jogo"!
Agora vamos aguarda os ADM!
[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen
Mensagens: 5 Registrado em: 07 Mai 2014, 01:29 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen |
Mensagens: 1018 Registrado em: 14 Jun 2010, 11:48 Website: https://www.facebook.com/SergioKool Localização: Vila Nova Famalicão-Portugal |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenNÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (: |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenEu não entendo vocês repudia tanto assim, uma tradução by google. claro que uma tradução caprichada e muito boa, porem o rapaz se deu ao trabalho de traduzir o game. por mais que seja by google parabéns mano vocÊ merece seu mérito por isso! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisensó acho ridículo da sua parte você fica menosprezando isso! Tenho certeza que a tradução que o Alex estava preparando estaria excelente. Porem pra quem esperou mais de 5 anos pela tradução uma tradução by google ajuda muito! By google ou não, revisada ou não, não se pode ficar menosprezando o trabalho do kra! QUE AJUDOU PRA ****** muita gente que REALMENTE não entende português e muito menos inglês! NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (: |
|
Mensagens: 1018 Registrado em: 14 Jun 2010, 11:48 Website: https://www.facebook.com/SergioKool Localização: Vila Nova Famalicão-Portugal |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenNÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (: |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenBem a tradução ainda esta em constante mudança, ainda estão mexendo nela. Agora chega ser ate irônico essa sua frase ai
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL Esta julgado algo sem ao menos procurar a saber a respeito! E ainda mais meu amigo, não é por que não sirva para você! não que dizer que para outras pessoas não irá servir. essa e a sua opinião! você como parte da equipe da TG o mínimo que precisa ter e respeito com as pessoas. Eu sou uma das pessoas que não entende português e muito menos inglês. E SIM essa tradução vai ajudar em algo. Espero sim que a tradução do Alex veja uma luz do dia. Mais tudo vem para acrescentar. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen
bicho eu vou refutar essa sua primeira frase ai com o seguinte livro "Biblia" esse livro constituido por varias paginas divididas por capitulos é totalmente misturada vc consegue ver o meio da historia ja no começo e consegue ver o final tambem no começo. mas agr vir defender que o cara que levou 5 anos para fazer algo ta certo e de fuder e ainda bater no peito para falar "esperaria por 10" esse é o tipo de pessoa que acha que o tempo arruma tudo foram 5 anos traduzindo quando queria e quando desse, se eu chamasse isso de hobbie eu estaria sendo um hipocrita e ainda estaria mentindo para mim mesmo pq se algo é um hobbie todo santo dia vc está lá praticando concluindo o seu dever para entregar o seu hobbie para outros... os cara pode te tacado o google pode, mas e ai? faz melhor em menos tempo que eu duvido faz melhor que nasher e traduz sozinho algum jogo tu so é um aproveitador que nao faz nada um hipocrita que se acha alguma coisa |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenNão vou criticar traduções feitas com ajudar de um tradutor, pois hoje em dia, até entrevistas em grandes eventos mundiais, jornalistas utilizam tradutores em coletivas para fazer suas matérias (quem não se lembra da Copa do Mundo na Rússia?).
A questão fica em não apenas fazer a tradução das frases, é sim em arrumá-las para que façam sentido quando o tradutor falha neste aspecto. Pelo que estou percebendo no trabalho deles, parece que estão trabalhando nisso, ou seja, não pararam depois da tradução automática. Portanto, prefiro esperar este trabalho que estão elaborando terminar para dar meu parecer. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenQuem quiser ajudar, Tenho certeza que ele vai aceitar ajuda. Pessoal tem que elogia mais e critica menos, e isso server pra todos, até aqueles kras que vem cobrar tradução da tribo. O Pessoal traduz jogos por hobbie, para ajudar a comunidade. Pessoal gasta tempo aprendendo, traduzindo, revisando tudo sem cobrar. Imagine você fazer tanto e vem alguém dizer que você não tem noção nenhuma de inglês? A fala sério.... |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenApesar da tradução ter sido feita no google, respeito o trabalho dos caras, e espero que nas próximas sirva de experiência para antes de lançar fazer uma revisão de português em tudo, que já fica muito bom. O Google Tradutor é um bom tradutor porém automático e sem a interpretação de uma pessoa, então a revisão de português deixaria tudo bem melhor.
Mas to no Discord da Amianto, lá tem a área para postar erros e sugestões, eles mesmo falam que está em beta test, e já vi umas 3 atualizações da tradução essa semana. Então deixo pra fazer minha opinião sobre o trabalho deles quando de fato a tradução for terminada e sair do beta. |
|
Mensagens: 432 Registrado em: 27 Mar 2011, 19:46 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenBom dia pessoal eu concordo com vocês, mas quando o tradutor automático traduz errado como eles vão saber se esta certo ou errado sem saber inglês? Por isso tem que dominar o inglês e usar de suporte o tradutor online, porque eu já vi varias vezes o tradutor online traduzir errado! E quando eu analisei eu vi isso na tradução deles não era erro de português e sim de tradução! Esse e o problema revisar o texto que esta traduzido errado! Esse e o ponto de vista, não tem problema usar tradutor online o problema e se traduziu certo e depois revisar a tradução automática! Eu tenho um amigo que professor de inglês, eu mostrei para ele os textos em inglês que google translator fez! Ele disse que google translator traduziu certo entre 50 a 70 certo o resto traduziu errado! E isso que vocês tem que entender traduzir não e fácil e se não tiver conhecimento a LORE será contada errada entende agora! Eu fico feliz que novas pessoas estejam dando continuidade e bom isso, mas vamos estudar primeiro se capacita depois fazer! Eu que sou tradutor experiente eu erro e normal isso! Então com todo respeito, vão estudar inglês ai depois sim traduzir! Agora e o direito de todos dar sua opinião vivemos numa democracia! Eu peco por gentileza por favor parar de falar mal de uma pessoa que MORREU, respeite o ALEX além de ter sido meu amigo ele fez muito pela comunidade diferente de alguns! E logo teremos novidades... Revolution JTG
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenPraticamente o que eu disse... Que bom, teremos novidades!! |
|
Mensagens: 432 Registrado em: 27 Mar 2011, 19:46 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenBoa tarde pessoal!
Os adm do site me autorizarão a dar continuidade neste projeto! Vou fazer o meu melhor! Mas antes quero demostrar o que eu estava falando sobre tradutores online não traduzir corretamente! Qual seria a tradução correta para essa frase? C&&C CREDITS OUTTAKES THEME Vamos ver que vai descobrir, quem descobrir vai ganhar um coisa especial! Revolution JTG
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisende acordo com o dicionario pre historico que eu tenho aqui seria algo como "cenas deletadas" se for traduzir esse termo ficaria mais ou menos " 'Creditos' tema de cenas cortadas" ou " 'creditos' Tema de cenas deletadas" ou ate mesmo " 'creditos' Tema dos Bastidores" |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark ArisenMúsica Tema dos créditos que foi deletada?
kkk chutei, pois normalmente quando vejo Theme, se refere á música. |
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 2 visitantes